Siga su Dicha!

Este foro ha sido creado para discutir en español temas relacionados a la mitología, la religión, y las obras de Joseph Campbell.

Moderator: bullfighter

Locked
Siddha
Associate
Posts: 1310
Joined: Mon Feb 09, 2004 5:00 am
Location: Calgary, Canada
Contact:

Post by Siddha »

"Follow your Bliss!" o como corrientemente lo tenemos traducido en espanyol "Siga su Dicha!" es la expresion mas famosa de Campbell.

Me gustaria comenzar una conversacion acerca de este tema. Preguntas:
1) Que te parece la traduccion? En ingles estas palabras causan bastante confusion y malentendimientos, porque en realidad estas ideas estan al mas alla de lo que se puede expresar con palabras.
2) Has encontrado tu dicha?
3) Te has atascado en tu busqueda?
4) Tienes preguntas acerca de que significa o como se pone en practica?

Este forro es ideal para que todos compartamos nuestras ideas acerca de este tema. En fin solo el individuo puede descubrir sus propias respuestas, pero cero que atraves de estas conversaciones uno puede llegar a descubrir varias pistas!

vma72
Associate
Posts: 29
Joined: Sun Jun 01, 2003 5:00 am
Location: Spain

Post by vma72 »

Hace tiempo que no entraba en el chat, pues ahora no tengo internet en la casa. Queria saludar.
Ahora estoy leyendo "the power of myth", que transcribe las 24 de conversacion completa entre Moyers & JC. Interesante...
saludos

vic

Siddha
Associate
Posts: 1310
Joined: Mon Feb 09, 2004 5:00 am
Location: Calgary, Canada
Contact:

Post by Siddha »

Si es uno de mis libros favoritos. Claro que siendo una persona muy "visual" he visto la serie en DVD como 20 veces y solo he leido el libro una vez.

M.ar
Associate
Posts: 8
Joined: Thu Aug 25, 2005 1:27 pm

Post by M.ar »

On 2004-07-31 11:08, cliff w wrote:
"Follow your Bliss!" o como corrientemente lo tenemos traducido en espanyol "Siga su Dicha!" es la expresion mas famosa de Campbell.

Me gustaria comenzar una conversacion acerca de este tema. Preguntas:
1) Que te parece la traduccion? En ingles estas palabras causan bastante confusion y malentendimientos, porque en realidad estas ideas estan al mas alla de lo que se puede expresar con palabras.
Hola, quizá un poco tarde para contestar, pero me interesó la conversación. Camino o dicha, me parecen adecuadas, se podría agregar destino, pero eso ya condiciona un camino predestinado y por experiencia
se que que el camino se construye
día a día. "Sigue el Camino de tu corazón"
como está traducido en el EP del Mito,
alínea más con la intención de la frase.
2) Has encontrado tu dicha?
3) Te has atascado en tu busqueda?
4) Tienes preguntas acerca de que significa o como se pone en practica?
2- he encontrado la dicha de buscar la dicha, por el momento...
3- muchas veces
4- Todo el tiempo, pero solo dentro mío,
tengo esta respuesta "sigue trabajando
estas en el camino" la dudas surgen
dentro de un contexto, donde todo
me dice que "estoy yendo en sentido contrario", viviendo en Argentina a veces siento que soy como Sleeping Beauty,
un país hechizado igual que el reino del cuento. Supongo que generé una
accion con mis actos y ahora he de
esperar la reacción.

Este forro es ideal para que todos compartamos nuestras ideas acerca de este tema. En fin solo el individuo puede descubrir sus propias respuestas, pero cero que atraves de estas conversaciones uno puede llegar a descubrir varias pistas!
Absolutamente cierto, buscarle una respuesta una pregunta siempre es un grano más de autoconocimiento, Bueno, A ver que cuentas de ti o quien más se anima a responder , saludos

Victor
Associate
Posts: 9
Joined: Fri Jun 23, 2006 3:13 pm
Location: M_©xico

Post by Victor »

Hola,

Creqo que la traducción de Bliss como dicha no es adecuada. Yo lo diría en español como
"Sigue tu llamado".

Victor Torres

Girassol
Working Associate
Posts: 237
Joined: Fri Nov 12, 2004 12:23 am

Post by Girassol »

Hola,
La taducción para el portugués nos es facil. Me ayuda pensar en "ananda", que es la palavra desde la cual Campbell creó ese concepto.
Cuando él tadujo para el inglés "bliss" fué una aproximación de aquella palabra en sánscrito que nos lleva a la idéa de bienaventuranza.
Abrazo,
Theresa
Girassol

Locked